This website, whose manager is Bubok Publishing, s.l., uses cookies (small data files that get stored in your browser), your own data and third parties' data as well, for the operation of the site (necessary), analytics (anonymous analysis of your activity on the website) and social media activity (so that you can interact through them). You can read our política de cookies. You can accept, reject, manage or view more information about said cookies by clicking on the corresponding button.
AcceptRejectSettings and further information

Cultura Hebrea a la Luz de la Torah


Al leer este libro usted tendrá la capacidad de conocer, algunos cambios que ha tenido la Biblia al ser traducida a diversos idiomas, y sobre todo, podrá  empezar a interpretar las sagradas escrituras desde una perspectiva hebrea. Tambien explicaremos el nombre que recibían  los escritos del primer siglo, y los cambios del idioma hebreo antes de la traducción de la septuaginta 285  a 250AC.

En una ocasión me acerqué a una persona y le dije que el nuevo testamento se podía interpretar en  hebreo, me dijo que era imposible, cuando le expliqué que  el conocimiento vertido en ese libro es totalmente hebraico y que si el antiguo testamento (la septuaginta) que antes de ser llamada así fue escrita en hebreo y  luego fue traducida al griego, por 72 sabios por orden del rey Ptolomeo rey Heleno cuanto más el nuevo testamento que fueron mentalidades hebreas las que se vaciaron en este documento, podría ser interpretado o traducido al hebreo, entonces pudo entrar en conciencia, la biblia no es una documento griego, romano mucho menos, es latino, en otras palabras yo no puedo tomar un diccionario de la real academia española para interpretar versos bíblicos sería un error garrafal.

Para entender la Torah tenemos que tener en cuenta, que es un documento totalmente diferente a los libros seculares, ya que las mentalidades que vertieron sus conocimientos en ella fueron inflados por el Espíritu Santo Ruaj Hakodesh, sin dejar de mencionar que el Eterno respetó la cultura del pueblo, al cual el confió los sagrados escritos, cabe destacar que la mentalidad de este pueblo es totalmente diferente, porque ellos ven el pasado delante y el futuro detrás, es un país que en vez de flores al cementerio llevan piedras, porque ellos dicen que las flores son para los vivos, las flores se marchitan pero las piedras representan eternidad.

A continuación daremos comienzo a las diferentes lecciones empezando por el alfabeto hebreo.

USD 16.61
Quantity
+
Add to Cart
Buy Now

Pay as you want

Credit Card
Paypal
Product Details:
  • Author: Hector Michel Agramonte, miguelina Geraldo, hector Samuel
  • Status: For sale in Bubok
  • Number of pages: 123
  • Size: 210x297
  • Inside: Black and white
  • Binding: Perfect bound
  • Cover finish: Glossy
  • Last update: 21/07/2023
No Comments about this book Sign up to comment about this book