¿Has leído este libro?
Palabras clave:

traducción, finnegans, joyce, wake, spanish, translation, estela finnegan
Puntuación

calificacióncalificacióncalificacióncalificacióncalificación
Puntúalo a tu gusto

Informar sobre este libro:

               

Estela de Finnegan

por jdvictoria


3 horas de lectura

Autor: J. D. Victoria
Categoría: Narrativa
Subcategoría: Novela
N° de páginas: 54
Tamaño: 210x297
Estado: Público
Interior: Blanco y negro
Maquetación: Grapado
Ver ficha de Estela de Finnegan en MySofa

Sinopsis



Otros libros del autor

Carne de cañón y otros relatos
Sol de Frente
 

OPCIONES DE COMPRA
9.99€
Impuestos y envío no incluidos
1.00€
Se incluye sin coste adicional el libro en formato ePub

Otros libros de Bubok

Desórdenes Emilianos 2


Categoría: Narrativa
Subcategoría: Novela
N° de páginas: 239
Tamaño: 150x210

El amor no llama dos veces ¿El sexo si…?


Categoría: Narrativa
Subcategoría: Novela juvenil
N° de páginas: 125
Tamaño: 210x297

ASTURICA


Categoría: Narrativa
Subcategoría: Novela histórica
N° de páginas: 173
Tamaño: 108x175

FANTASY GALAXY


Categoría: Narrativa
Subcategoría: Ciencia ficción y fantasía
N° de páginas: 586
Tamaño: 108x175

COMENTARIOS

Esto es lo que piensan de este libro
jdvictoria
jdvictoria
18 de Octubre de 2008
Debo confesarle mi asombro por lo que se ha propuesto usted hacer. Pensé que mi obsesión por traducir, con rimas e idéntica métrica, el "Zone" de Apollinaire era lo más absurdo que alguien se había propuesto, pero veo que no es así. Un saludo cordial, Guillermo Sheridan
jdvictoria
jdvictoria
18 de Octubre de 2008
Extractos de algunos testimonios alrededor de la obra: Sí, lo he seguido con el mayor interés y admiración. Pienso que hay que explorar las nuevas editoriales. En las condiciones actuales es indispensable buscar un subsidio o varios. Ojalá no fuera sólo para la publicación sino para que usted pudiera continuar su labor que muchos le agradeceremos de verdad. Reciba un abrazo de su amigo, José Emilio Pacheco *************** Muchas gracias por la confianza que depositas en mí. El trabajo me parece muy interesante. Cuando trabajaba en Biblioteca de México publicamos el episodio de Anna Livia Plurabelle en versión de Silva Santiesteban. Te lo cuento porque es un tema que me apasiona. Un abrazo, Juan Villoro ************** Realmente te has abocado a una tarea muy ardua y seguramente muy interesante. Leí con atención tu traducción. En realidad yo siempre lo creí intraducible, (Salvador) Elizondo me contó que hizo de lado la traducción por imposible. Espero que sigas con entusiasmo manos a la obra, yo te mando un cariñoso abrazo, Aline Pettersson

AÑADIR COMENTARIOS

Esta funcionalidad solo está habilitada para usuarios registrados



     
Establecer preferencia de idioma Cerrar

Español

English

Català

Português